Home لـوثـة إلّاأدب مختارات من النفائس الشعرية ل “باول تسيلان ” Paul Celan

مختارات من النفائس الشعرية ل “باول تسيلان ” Paul Celan

by رئيس التحرير
??? ???? 2

فرج بصلو شاعر ومترجم سوري /ليتوانيا

تاج إيلول  

يدقّ القّراع على غصن الزمن الرحيم:

هكذا أصبُّ الزيت على الرماد, بتولا وتنوب

وأغمز الغيم.

أزخرف ثوبي الهرم

وأرفع فأس الفضّة إلى كوكب في الأثير.

السماء في الشرق مكتظة بتطريز من حرير..

  اسمك الحلو, نسيجُ شدوٍ خريفيّ

هه, ربطتُ مهجتي بليفٍ أرضيّ بكرمةِ – سماء

وبكيتُ, مع الريح القائمة, لأنك تُغَنَّي دون تعبير

تنحدر إليّ، متدحرجة قرعة الشمس:

رنّ الزمان الشافي على سبلٍ مقفرةٍ.

ليس ملكي الأخير, لكنه ذهب كريم

فهكذا ترتفع لأجلك كما لي ستائر ماطرة.      

الأديب-الألمانى-باول-تسيلان

تذكار من باريس  

تذكّري معي: سماء باريس, زعفران-الخريف الكبير…

إقتنينا لنا قلوب من بائعة الورد:

زرقاء كانت وتفتحت في الماء

مطر إبتدأ هطولاً في غرفتنا,

فأتى جارنا, السيد لِ – سونج, شخص ضئيل نحيف

لعبنا الشِّدة, خسرت بؤبؤي عيناي;  

دينتيني شَعْركِ, فخسرته, إنه غلبنا.

فخرج من الباب, مضى المطر خلفه

كنا أمواتاً نتنفس.

الأديب-الألمانى-باول-تسيلان

بلّور

لا تبحثي عن ثغركِ على شفاهي,

الغريب أمام البوابة,

الدمعة في العين.

سبعة ليالٍ أعلى من ذلك يحن الأحمر إلى الأحمر

سبعة قلوب أغمق منه تطرق اليد البوابة,

سبعة ورود بعد ذلك يشتاق النبع.

تحت الصورة

موجة حنطة وفوقها تحوم الغربان,

زرقة فضاء ما؟ للأسفل؟ للأعلى؟

سهم متأخر إنفلت من النفْس.

صفير صارخ , وهج أقرب, عالمَان.   

*

أنت المسكوبة مما ضاع

حسنة للأقنعة,

*

لأكون قريباً منكِ

بتجعد جفنيّ

على طول

تجعد جفنيكِ,

*

على الأثار, على الأثار

لنثر الرمادي,

حتى النهاية, حتى الموت

ترجمة- فرج بصلو

*****

باول 3

(1920 – 1970) Paul Celan

باول تسيلان  (ولد في 23 نوفمبر 1920 في تشيرنوفيتس – ومات في 20 أبريل 1970 في باريس) هو شاعر ألماني.

جوائز حصل عليها]

جائزة مدينة بريمن الأدبية 1958

جائزة جيورج بوشنر 1960

من دواوينه الشعرية

الرمل من الأوعية 1948

الخشخاش والذاكرة 1952

من عتبة لأخرى 1955

قضبان اللغة 1959

الظهيرة 1961

وردة الوحدة 1963

النبذة عن الشاعر من المصدر ويكيبديا الموسوعة الحرة.

خاصّ – إلّا –

You may also like